
Foursquareストアで買った「バッジのバッジ」と「ステッカー」が届きました!
Foursquare好きとしてはかなり満足度高し。
早速ステッカーをMyPCに貼ろうと思うんだけど、やっぱりFoursquareで獲得したのと同じステッカーを貼るのがいいかな?
(だと、ここにあるステッカーではまだ3つしか貼れないな…)
≫ Foursquare Store

“You’re Mayor in our hearts.”なんてオッシャレー!!

Foursquareストアで買った「バッジのバッジ」と「ステッカー」が届きました!
Foursquare好きとしてはかなり満足度高し。
早速ステッカーをMyPCに貼ろうと思うんだけど、やっぱりFoursquareで獲得したのと同じステッカーを貼るのがいいかな?
(だと、ここにあるステッカーではまだ3つしか貼れないな…)
≫ Foursquare Store

“You’re Mayor in our hearts.”なんてオッシャレー!!
今日、かなりバズってたので今さら感ありありですが、
「radiko.jp」すごくいいなと。

≫ radiko.jp
幼少の頃、ナイターを聴くためにラジオは手放せなかった。
今みたいにプリセットじゃなくて、アナログに周波数を針で合わせるラジオ。
天気の影響か、時折、雑音の彼方から東京の放送がうっすら聴こえてきて、
なんとか聴きとろうと、一生懸命周波数を調節してた。
雑音の中のラジオの声が聴き取れたとき、東京との物理的な距離を越える。
一人だけ東京へ来たかのような錯覚を覚え、すごくドキドキしてた覚えがある。
その頃から何となく東京への憧れを抱いていたのかなぁ。
・・・
ラジオがインターネットでリアルタイムに聴けるなんて。
まだ東京のキー局だけみたいだけど、全国の地方局のラジオも聴けるように頑張って欲しいなー。
今では逆転してしまい、昔聴いてた地元のラジオ局の放送をもう一度聴いてみたかったりする。
アナログのラジオを探してきて、久しぶりに周波数の針でもイジッてみようか。
あの頃のドキドキ感は果たして蘇るだろうか??
かなり昔に登録したFacebookのアカウントを忘れたので、
改めて登録し直してみました。
が・・・
Facebookってこんな感じだったっけ??

「複雑な関係」とか「オープンな関係」って!?
ほぉ・・・恋愛対象も男女選べるのか。
ってラジオボタンじゃなくてチェックボックスだし・・・。
なるほど、幅広いニーズに応えてる・・・。
SNSとしての機能のほか、面白いゲームもたくさんあって、
人が集まってくるのは確かに分かるんだけど、
ゲーム中にもこんな広告がやり過ぎなくらいに出てくる。

「出会い系(=恋愛目的の)」としての機能が、確実にユーザーを増やしている。。。
プラットフォーム型のサービスにとって非顧客層の獲得は大きな課題。
その最強の鍵が「出会い系」だとすると、ちょっと興醒め。
早くも師走です。11月はほとんどBlogを書けずに終わっちゃいました。
アウトプット出来てないですね。失格です。
〆の12月は何とか週2ペースくらいで更新できるようにします。
~~~
自分の好きな言葉に「恩送り」というのがあるのですが、
この言葉をご存知でしょうか?
映画が好きな方なら「ペイ・フォワード(pay it forward)」だよ、
と言った方が分かりやすいかもしれません。
(ちなみに、自分は見ていません。。。)
「恩返し」とは違い、恩を受けた人に返礼するのではなく、第三者に恩を「送る」ことです。
例えば自分は、これまで多くの諸先輩方々に食事や飲み会で、おごってもらったり多く支払ってもらったりしてきました。
その恩を、該当の先輩方々に返すのではなく(むしろそういう先輩方々は返され
ることを望んでいない)、自分がそうされてきたように後輩たちにおごったり多
く支払って「送る」こと。それが受けた恩に対する義務だと意識しています。
収支は±0でも、人間関係においては少なくともプラスへ働いているのではないでしょうか。
まぁこの例は「金銭」なので、少なからず損失を感じる人もいるかもしれませんが、これが減ることのない「知識」ならどうでしょう。
~~~
最近、そんな「知識」を「恩送り」する仕組みを使った、
素敵なサイトを利用しているので紹介します。
≫ Lang-8(ランゲート) | ネィティブと相互添削で語学学習
外国語を学びたい人たちのSNSなのですが、特徴は、
学びたい言語で日記を書くと、それを母国語にしている人が修正してくれる
というところです。
例えば自分の場合、学びたいのは英語なので英語で日記を書きます。
そうすると、アメリカやオーストラリアの方が文章を修正してくれるのです。
試しにやってみたところ、わずか10分(!)でアメリカの19歳の女性から修正が入りま
した。この速さはスゴイ・・・。
修正の内容もとても役に立ちます。

恥恥恥恥恥・・・。
見せるのは恥ずかしいのですが、特にこんな指摘が自分的にはヒットです。
You should never start a sentence with “but” or “so.” Your english is very good. The second sentence was put together very well.
(ButやSoで文章を始めてはいけません。2文目としてくっつけちゃえば良いよ)
なるほどね!と。
で、「ぜひお礼にこちらも修正を」と思うのですが、
必ずしも修正してくれた方が日本語を勉強してるわけではありません。
ではこの感謝の気持ちをどこに返すのかというと、、、そこで「恩送り」です。
日本語を勉強している人の日記が、マイページにリストアップされているので、
これを修正してあげるのです。
知識の授受には損失はなく、「恩送り」によって誰もがスキルアップする仕組
み。素晴らしい!久しぶりに良質なサイトに出会った気がします。
一方、
月間売り上げ10万円だが……添削SNS「Lang-8」で世界を狙う25歳社長
Lang-8の収益は、プレミアム会員の会費と、サイトに掲載したAdSense広告から
得ている。ユーザーから寄付も受け付けている。だが1カ月の売り上げは10万円
ほどで、経費の9%しかカバーできていない。サイト上部には、黒字化達成に必
要なプレミアム会員数を掲載しており、11月18日現在ではあと1812人足りない。
≫ ITmedia News
と、マネタイズの仕組みは苦戦している模様。
こんなに良いサイトなので、ぜひ踏ん張って継続してもらいたいです。
(しっかし、英語力の無さに絶望したので自分も踏ん張って継続します。。。)
#ちなみに、Lang-8もRuby on Rails
http://d.hatena.ne.jp/kazuk_i/20090117/1232191936
![]() | 600万人の女性に支持されるクックパッドというビジネス (角川SSC新書) 角川SSコミュニケーションズ 2009-05-07 売り上げランキング : 214 おすすめ平均 ![]() Amazonで詳しく見る by G-Tools |